Показаны сообщения с ярлыком беларуская мова. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком беларуская мова. Показать все сообщения

27 мая 2012 г.

Беларуская мова ў Германіі

Беларускую мову вывучаюць у Нямеччыне на ўніверсітэцкім узноўні у Ольдэнбургу й Ляйпцыгу.

У Ольдэнбургу ёсьць цэлы праект па дасьледванню трасянкі (і суржыка). Напрамую пагутарыць па-беларуску можна з адным з выкладчыкаў універсітэту ў яго блоге. Мяркуючы па яго запісах, ён часта бывае ў Беларусі. Таксама бачна, што Ольдэнбург мае навуковыя сувязі з БДУ.

У Ляйпцыгу Institut für Slavistik прапануе B.A. і М.A. праграммы на беларускай і пра беларускую. Прамая спасылка: http://www.uni-leipzig.de/~slav/studium/sprachen.html У адрозьненні ад Ольдэнбурга, Ляйпцыг ня мае сувязяў з Беларускімі ўніверсітэтамі.

Што гэта значыць для беларускага студэнта, які вывучае беларускую мову й літаратуру? Тое, што можна паступаць на гэтыя праграмы па вывучэнню беларускай у Нямеччыне без валодання (здавання афіцыйных тэстаў) нямецкай, бо ўмова прыняцця на вучобу гучыць так: "валодаць мовай, на якой праводзіцца навучэнне".


23 августа 2011 г.

Праект «Беларусь на rutracker.org»

Лічу вартым падзяліцца лінкам на праект «Беларусь на rutracker.org».
Лепей за ўсё распавядае пра свой праект сам аўтар Sh_Holmеs:
Приветствую вас на моём проекте «Беларусь на rutracker.org». Давно стал воспринимать портал, как дело уже не просто русское, а международное (наверное, после того, как увидел, что “Музыку Беларуси XVIII столетия” у меня качал японец, а дальше были шведы, финны, португальцы, американцы…). Поэтому для меня стало очевидно, что Беларусь здесь должна присутствовать наравне с остальными странами, а где-то их и обгонять:) Как? Естественно, здесь должны быть белорусские раздачи:) Чему я и посвятил своё свободное время. Результат перед вами, удачного вам путешествия!
http://rutracker.org/forum/tracker.php?rid=10433424
Зайдя по этой ссылке, Вы попадёте в страну Беларусь…
Музыка и фильмы, книги и аудиокниги, фотосессии и аудиоспектакли, предложенные Вашему вниманию, приоткроют завесу неизвестности над нашей культурой и историей.
Прыемных вам пампаванняў! :)

15 августа 2011 г.

Беларуская мова ў эўрапейскіх, ці наадварот


Cukar Сахар


З самага дзяцінства беларусы мусяць чуць, што беларуская і руская мовы вельмі падобныя. Як вынік, мы ў гэта паверым і потым будзем расказваць іншым. А ці насамрэч так? Ці ведаеце вы, што ў беларускай мове ёсьць мноства словаў, якіх няма ў рускай мове, але яны ёсьць у іншых, у прыватнасьці, эўрапейскіх мовах?

Ужо які год я зьбіраю словы з беларускай мовы, якія сугучны з словамі зь іншых моў, а таксама якія супадаюць па сэнсу. Назьбірала самастойна пад час вывучэння ангельскай мовы, і пад час знаходжання ў Эўропе, а таксама трохі пашаманіла з Google Translator.

Я не прэтэндую на дасканалы ліст словаў, але ён увесь час папаўняецца. І натуральна, ня мне меркаваць, хто у каго запазычваў гэтыя словы.

100%-нае супадзенне па значэнню і гучанню з улікам асаблівасцей вымаўлення гукаў у розных мовах.

сэнс = sense (ангельская)

дах = dach (нямецкая) нямецкае "ch" гучыць як "х"

друк = Druck (нямецкая), druk (галандская, польская), drukāt (латышская)

добра = då bra (шведская)

смак = smak (шведская, нарвежская), smaak (галандская)

швагер - Schvager (нямецкая)